מדידת הצלחה בהתאמה תרבותית: גישות חדשות לתרגום מדעי
תרגום מדעי הוא תהליך מורכב המצריך לא רק הבנה מעמיקה של השפה המקורית והיעד, אלא גם הכרה עמוקה של ההקשרים התרבותיים שבהם מתבצע התרגום. המושג "הצלחה" בהקשר זה אינו ניתן למדידה בצורה פשוטה, אלא דורש התבוננות על מספר פרמטרים המשקפים את התאמת התוכן לקהל היעד. הכרת ערכים, אמונות, ומסורות מקומיות יכולה לתרום רבות לתהליך הזה.