חמש אסטרטגיות לבחירת קול ודיבוב בתרגום מדעי
בעת תרגום מדעי, אחד הגורמים המרכזיים להצלחה הוא הבנת הקהל המיועד. תהליך זה כולל זיהוי מאפייני הקהל, כגון רמת הידע המדעי, תחומי ההתעניינות והצרכים המיוחדים של הקוראים. כאשר מתבצע תרגום המיועד לקהל של מומחים, יש צורך להשתמש בשפה טכנית ומדויקת. לעומת זאת, תרגום לקהל רחב יותר עשוי לדרוש שימוש בשפה נגישה יותר, תוך שמירה על דיוק המידע המדעי.